首页

学院新闻

当前位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

博雅讲坛第534讲 CATTI二笔实务解读

作者:唐文钏编辑:蒲丹青 审核:严怡 阅读次数:日期:2025年03月14日


为提升学生专业素质,提高人才培养质量,2025311日,成都理工大学刘小蓉教授应邀做客学院博雅论坛第534讲,作了题为“CATTI二笔实务解读”的讲座。本次讲座由学院MTI教育中心主任罗天教授主持。

讲座伊始,刘小蓉教授便以其专业视角,将同学们的注意力聚焦到CATTI二笔实务考试的核心要点上。刘小蓉教授指出,专有名词、术语等是考生失分的一大重灾区。许多同学在翻译时,仅凭单词的基本义进行翻译,忽略了词汇在特定语境中的不同含义。刘小蓉教授通过展示历年考试典型案例,让同学们直观地认识到这些问题的严重性。刘小蓉教授指出,近年来,CATTI二笔实务考试题材越发聚焦国际要闻、大事,要求同学们平时多下功夫积累特定表达,多关注时事新闻;在题型方面,英译汉部分要注重对复杂长难句的理解和处理,不仅需要完整表达原文的意思,还需要在语言上通过转换的手法提高流畅度。

互动环节,刘小蓉教授对两位同学的译文进行模拟点评。她从译文的整体质量、词汇选择、语法结构到标点符号的使用,都进行了全面且深入的分析。刘小蓉教授还向同学们传授了如何查找官方权威的双语材料来加强平时的练习。

讲座最后,罗天教授感谢了刘小蓉教授所做的精彩讲座,高度评价了刘小蓉教授从测评角度讲解对备考CATTI的指导意义。罗天教授希望同学们认真总结讲座内容,树立信心,积极应对CATTI考试。

本次讲座不仅让广大师生对CATTI二笔实务考试有了更为透彻的认知,更为备考学生指明了提升应试能力与专业水平的方向,有助于学生夯实语言基础、磨砺翻译技巧、提升翻译素质,更好应对CATTI考试以及未来翻译行业的种种变革与挑战。

(供稿:唐文钏;初审:罗天;复审:梅胜利;终审:严怡)