博雅讲坛第378讲 翻译学博士学位论文及项目申请选题战略
讲座题目:翻译学博士学位论文及项目申请选题战略
主讲人:张威(北京外国语大学英语学院教授)
讲座时间:2018年1月11日(周四)下午3点
讲座地点:5教学楼313会议室
专家简介:
张威,北京外国语大学英语学院教授,博士生导师,翻译系主任。教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者,全国百篇优秀博士学位论文获得者。中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国语料库语言学研究会理事、中国外语博士论坛理事、语料库与跨文化研究论坛常务理事、中国翻译协会会员、中国外语测评中心研究员、国家社科基金项目结项成果鉴定专家、中国博士后科学基金评审专家、国家社科基金项目成果鉴定专家。《外语教学与研究》、《现代外语》、《外国语》等期刊审稿专家。研究领域:功能语言学、篇章语言学、翻译(口、笔)理论与实践。主持国家社科基金项目、教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目、教育部人文社科项目等多项国家和省部级项目。已出版专著《口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系》《口译语料库的建设与应用:理论、方法与实践》,主编《英汉互译策略对比与应用》《英语专业八级考试高分集训•翻译》、《中国文化讲座》等。在《外语教学与研究》、《中国外语》、《中国翻译》、《现代外语》、《外国语》、《外语与外语教学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语研究》等核心期刊发表学术论文40余篇。
博雅讲坛第379讲 国际生态话语的内涵及研究路向
讲座题目:国际生态话语的内涵及研究路向
主讲人:何伟(北京外国语大学中国外语与教育研究中心副主任)
讲座时间:2018年1月11日(周四)晚上7:30
讲座地点:5教学楼313会议厅
专家简介:
何伟,北京外国语大学中国外语与教育研究中心副主任、教授、博士生导师,许国璋语言高等研究院院长助理,Journal of World Languages联合主编,Functional Linguistics副主编,《北京科技大学学报》语言学栏目特邀主编,中山大学功能语言学研究所客座教授,上海交通大学马丁适用语言学研究中心学术委员会委员,香港城市大学兼职教授,中国生态语言学研究会会长,英汉语篇分析专业委员会副会长,国际生态语言学研究会系统功能语言学学界代表,中国英汉语比较研究会一级学会理事,功能语言学专业委员会常务理事,北京市优秀教师(2009),教育部新世纪优秀人才(2009),宝钢优秀教师(2015),中国冶金教育系统2015年度杰出教师。主持完成多项国家及省部级课题,包括2项国家社科基金项目、1项国家社科基金子项目、1项教育部人文社科基金项目、1项北京市高等教育改革项目,正主持1项教育部后期资助重大项目、1项北京市社科基金项目,参与1项教育部人文社科基地重大项目以及1项北京市社科基金重大项目;并主持完成十多项校级科研及教改项目等。
发表150多项成果,包括百篇论文(发表期刊包括Linguistics、Language Sciences、Australian Journal of Linguistics、Journal of Chinese Philosophy、Functions of Language、Linguistics and the Human Sciences、《外语教学与研究》《现代外语》《中国外语》《国外社会科学》《外语与外语教学》《外语教学》《外语学刊》《外语研究》《解放军外国语学院学报》《外国语文》《汉语学习》《山东外语教学》等),8部专著、6部教材、40多部编著和译著。
研究兴趣:功能语言学、生态语言学、话语分析、翻译研究。
讲座内容摘要:
本讲座探讨了国际生态话语概念出现的背景、内涵、分类以及其研究路向。国际生态话语属于交叉性研究领域,可以理解为一种以生态话语分析为途径的国际关系研究,即用生态话语分析方法研究话语中的国际关系,目的在于揭示话语发出者的话语影响力,分析其话语传递的生态意义:保护或破坏国际生态系统,抑或处于模棱两可的态度。
关键词:国际生态话语;内涵;研究路向